Materi Speaking – Field of Dreams

Belajar speaking lagi ya.. Kali ini kita akan mempejari Field of Dreams

Oke langsung saja mari kita pelajari materi speakingnya tentang Field of Dreams. Caranya dibaca dan didengarkan audionya kemudian dipraktekkan ya.. Jika tidak terlalu paham dengan artikel ini tidak masalah karena yang terpenting dari materi ini adalah praktek speaking. Yang penting dibaca dan ditirukan. Kalau bisa diusahakan bacanya mirip dengan native speaker dibawah ini, oke..

Field of Dreams

Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.

On today’s program we talk about the word “field.” But which one? There are many different kinds of fields.

First, we will talk about fields in which you can work.

A common question when you first meet someone in the States is, “What field do you work in?” or simply “What is your field?” Work fields are usually general. For example, if you are a doctor you would answer that you work in the medical field. A lawyer is in the legal field. And a marketing specialist’s field is business.

If you are a farmer, you might work in another kind of field –an area of open land planted with crops. Some farmers work in the fields from sunup to sundown.

Now, another kind of field is also outside but we use this one for sports activities. And this type of field has led to several common expressions.

Fair play is an issue in most sports. No one wants to watch or play a game in which one team has an unfair advantage over another. Everyone wants a level playing field — but not just in sports.

We use this expression anytime fairness is important. A level playing field is when the conditions of competition are fair or even. Everyone has the same shot at winning.

This expression comes from the fact that for a sports field to be fair, it must be the same for both teams. It would be unfair if one team had to play on a rocky, uneven part of a field while the other team played on smooth ground.

In “level playing field,” the word “level” is an adjective. But we can also use it as a verb. So, if you level the playing field, you have done a good thing! You have given everyone equal conditions for success.

Now, let’s go back to sports, in particular baseball.

When playing baseball, the infielders and outfielders are the ones who field the balls. They catch the balls hit or thrown in the field and then make the best play they can. So, we can say they are playing in the field.

However, they are not playing the field. That is something completely different!

Playing the field has nothing to do with sports. We use it mostly to talk about dating. Someone who plays the field is romantically involved with more than one person.

Play the field
You gotta look around
Lovin’ is so real
Don’t just settle down
Just play the field

(Debbie Gibson, “Play the Field”)

The expression comes from horse racing.

The horses in a race are “the field.” And in that field of horses there are the favorites– those considered most likely to win. And there are long shots — those less likely to win. Long shots are riskier to bet on, but they pay more money if they win. So gamblers often bet on other horses other than the favorite. They would play the field — or several horses in the race.

Maybe you have heard of this expression before or maybe it came out of left field. “To come out of left field” or simply “out of left field” is another baseball term. It means something is a surprise to you. You were not expecting it at all! Other times it can describe something strange or odd.

Word experts dispute its exact origin. One possibility comes from how a baseball player scores. A runner on third base — in position to score at home plate — has his back to left field. As he runs home to score, he cannot see the ball thrown to home base by the left fielder. And then — surprise! — he’s out at home plate!

I hope you have enjoyed today’s show on field expressions. And, believe me, there are others. We could have a field day on the subject!

But, that will have to be another day!

Until next time … I’m Anna Matteo!

When suddenly out of left field
Out of left field, out of left field…. love came along…

(Hank Williams Jr., “Out of Left Field”)

Anna Matteo wrote this story for VOA Learning English. Caty Weaver was the editor.

________________________________________________________________
Words in This Story

general – adj. relating to the main or major parts of something rather than the details : not specific

advantage – n. something (such as a good position or condition) that helps to make someone or something better or more likely to succeed than others

shot – n. chance : a shot at winning the prize

romantically – adv. in a way that involves love between two people

odd – adj. strange or unusual : different from what is normal or expected

field day – n. a time of extraordinary pleasure or opportunity

Terjemahan

Field of Dreams

Sekarang, program Pembelajaran Bahasa Inggris VOA Kata-Kata dan Ceritanya.

Pada program hari ini kita membicarakan tentang kata “field”. Tapi yang mana? Ada berbagai macam bidang.

Pertama, kita akan berbicara tentang bidang tempat Anda dapat bekerja.

Pertanyaan umum saat Anda pertama kali bertemu seseorang di Amerika adalah, “Kamu bekerja di bidang apa?” atau cukup “Apa bidang Anda?” Bidang pekerjaan biasanya bersifat umum. Misalnya, jika Anda seorang dokter Anda akan menjawab bahwa Anda bekerja di bidang medis. Seorang pengacara di bidang hukum. Dan bidang pakar pemasaran adalah bisnis.

Jika Anda seorang petani, Anda mungkin bekerja di ladang lain –sebuah lahan terbuka yang ditanami tanaman. Beberapa petani bekerja di ladang dari matahari terbit hingga matahari terbenam.

Sekarang, jenis lapangan lain juga ada di luar tapi kami menggunakan yang satu ini untuk kegiatan olahraga. Dan jenis bidang ini telah menyebabkan beberapa persamaan umum.

Permainan yang adil adalah masalah di sebagian besar olahraga. Tidak ada yang mau menonton atau memainkan permainan di mana satu tim memiliki keunggulan yang tidak adil atas yang lain. Setiap orang menginginkan bidang permainan yang setara – tetapi tidak hanya dalam olahraga.

Kami menggunakan ungkapan ini kapan pun keadilan itu penting. Lapangan permainan yang setara adalah ketika kondisi persaingan adil atau bahkan. Setiap orang memiliki kesempatan yang sama untuk menang.

Ungkapan ini berasal dari fakta bahwa lapangan olahraga harus adil, harus sama untuk kedua tim. Tidak adil jika satu tim harus bermain di bagian lapangan yang berbatu dan tidak rata, sementara tim lain bermain di lapangan yang mulus.

Dalam “level playing field”, kata “level” adalah kata sifat. Tapi kita juga bisa menggunakannya sebagai kata kerja. Jadi, jika Anda menyamakan kedudukan, Anda telah melakukan hal yang baik! Anda telah memberi semua orang kondisi yang sama untuk sukses.

Sekarang, kembali ke olahraga, khususnya bisbol.

Saat bermain bisbol, infielder dan outfielder adalah orang-orang yang mengolah bola. Mereka menangkap bola yang dipukul atau dilempar ke lapangan dan kemudian membuat permainan terbaik yang mereka bisa. Jadi, kami dapat mengatakan mereka bermain di lapangan.

Namun, mereka tidak bermain-main. Itu adalah sesuatu yang sangat berbeda!

Bermain di lapangan tidak ada hubungannya dengan olahraga. Kami menggunakannya sebagian besar untuk berbicara tentang kencan. Seseorang yang bermain di lapangan terlibat asmara dengan lebih dari satu orang.

Mainkan lapangannya
Anda harus melihat sekeliling
Lovin ‘sangat nyata
Jangan hanya diam
Mainkan saja lapangannya

(Debbie Gibson, “Mainkan Lapangan”)

Ekspresinya berasal dari pacuan kuda.

Kuda dalam perlombaan adalah “lapangan”. Dan di bidang kuda itu ada favorit – mereka yang dianggap paling mungkin menang. Dan ada tembakan jarak jauh – mereka cenderung menang. Tembakan jauh lebih berisiko untuk dipertaruhkan, tetapi mereka membayar lebih banyak uang jika menang. Jadi para penjudi sering bertaruh pada kuda lain selain favoritnya. Mereka akan bermain di lapangan – atau beberapa kuda dalam perlombaan.

Mungkin Anda pernah mendengar ungkapan ini sebelumnya atau mungkin keluar dari bidang kiri. “Keluar dari lapangan kiri” atau “keluar dari lapangan kiri” adalah istilah lain dalam bisbol. Artinya, ada sesuatu yang mengejutkan Anda. Anda sama sekali tidak mengharapkannya! Di lain waktu, istilah itu bisa menggambarkan sesuatu yang aneh atau ganjil.

Pakar kata membantah asal tepatnya. Salah satu kemungkinan datang dari bagaimana skor pemain bisbol. Seorang pelari di base ketiga – dalam posisi untuk mencetak gol di home plate – membelakangi lapangan kiri. Saat dia berlari pulang untuk mencetak gol, dia tidak bisa melihat bola dilemparkan ke home base oleh gelandang kiri. Dan kemudian – kejutan! – dia keluar di home plate!

Saya harap Anda menikmati pertunjukan hari ini di ekspresi lapangan. Dan percayalah, masih ada yang lain. Kita bisa melakukan hari lapangan tentang masalah ini!

Tapi, itu harus menjadi hari lain!

Sampai waktu berikutnya… saya Anna Matteo!

Saat tiba-tiba keluar dari lapangan kiri
Di luar bidang kiri, di luar bidang kiri …. cinta datang …

(Hank Williams Jr., “Out of Left Field”)

Anna Matteo menulis cerita ini untuk VOA Learning English. Caty Weaver adalah editornya.

————
Dimikianlah materi speaking tentang Field of Dreams. Semoga dengan mempelajari materi ini kemampuan bahasa Inggris kita semakin bagus khususnya pada kemampuan speaking. Jika ada pertanyaan seputar materi di atas, jangan enggan untuk menulis komentar di kolom komentar. Kami akan dengan senang hati membalasnya. Sekian dan terima kasih.

Nb :
Apabila sobat ingin hasil rekaman speaking sobat kami koreksi, sobat bisa kirim file audionya dan teks nya ke kami.
Email : Britishcourse@yahoo.com

Terima kasih atas kunjungannya. Semoga artikel ini bermanfaat untuk kemajuan bahasa inggris kalian dan nilai bahasa inggris kalian semakin memuaskan..

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.