Materi Speaking – ‘One-Trick Pony’ Has Limits

Ayo sobat belajar speaking lagi. Kali ini kita akan mempejari ‘One-Trick Pony’ Has Limits.

Oke langsung saja mari kita pelajari materi speakingnya tentang ‘One-Trick Pony’ Has Limits. Caranya dibaca dan didengarkan audionya kemudian dipraktekkan ya.. Jika tidak terlalu paham dengan artikel ini tidak masalah karena yang terpenting dari materi ini adalah praktek speaking. Yang penting dibaca dan ditirukan. Kalau bisa diusahakan bacanya mirip dengan native speaker dibawah ini, oke..

‘One-Trick Pony’ Has Limits

And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.

On today’s program, we talk about an animal idiom. What do you think it means to be a one-trick pony?

Let’s start with a pony. That is a small horse. And one definition of a “trick” is a special act or skill. So, pony tricks can be fun to see. But who would want to watch a pony that does the same trick over and over?

A one-trick pony is a person that has only one skill. So, the term is an insult. A one-trick pony is of low value. A one-trick pony can also describe a person who has had success only once.

So, for example, let’s say you know a champion weightlifter. He is big and strong and successful in the sport. But it is the only thing he does: He eats, drinks, and sleeps weightlifting. You could truthfully tell him he is a one-trick pony. But, be prepared to run away as soon as the words leave your mouth. He probably won’t be very happy.

Some word experts say the idiom “one-trick pony” comes from the circus. A circus pony that can only do one trick is not going to entertain a crowd for very long.

The term “one-trick pony” appeared around the turn of the twentieth century. Within about fifty years, the term had become an idiom. Note that one-trick is usually hyphenated. And if you have more than one, you have one-trick ponies.

Now, a one-trick pony usually describes a person. But sometimes it can describe other things, such as a company. If a company only does one thing such as make ice cream cones, it might be called a one-trick pony. However, that usage is less common.

Now, let’s hear two friends use the expression in a conversation.

A: Guess who will perform at my outdoor party next week? Sam the Entertainer!

B: Please, not Sam the Entertainer! He’s anything BUT entertaining.

A: What do you mean? He has such energy!

B: He may be “energetic,” but he’s a one-trick pony.

A: Sam is the best bagpipe player around.

B: But that’s ALL he does. I hope your guests like loud bagpipe music.

A: I’m sure they’ll love it! ! I’ve invited all my Ren-Fest friends!

Now, keep in mind that people who specialize in a certain area of their work are not called one-trick ponies. They are specialists. For example, I would never call a doctor specializing in children’s illnesses a one-trick pony. She is a specialist and has many skills to do her job.

And we here at VOA Learning English specialize in using stories to teach English. But I hope you don’t consider us one-trick ponies.

And that’s all the time we have for this Words and Their Stories.

Until next time…I’m Anna Matteo.

Anna Matteo wrote this story for VOA Learning English. Caty Weaver was the editor.

________________________________________________________________
Words in This Story

idiom – n. an expression that cannot be understood from the meanings of its separate words but that has a separate meaning of its own

insult – n. a rude or offensive act or statement : something that insults someone

champion – adj. first among all contestants or competitors

eats, drinks, and sleeps – idiom : to have a strong passion for something; to think about it constantly

circus – n. a traveling show that is often performed in a tent and that typically includes trained animals, clowns, acrobats, etc.

entertain – v. to perform for (an audience) : to provide amusement for (someone) by singing, acting, etc.

hyphenated – adj. containing or linked with a hyphen

conversation – n. a talk between two or more people : the act of talking

Ren-Fest – n. ?short for Renaissance Festival : A festival held to recreate the arts and history of the Renaissance. Generally held outside and on weekends and people usually dress up for it in period clothing.

——————————————–

Terjemahannya

‘One-Trick Pony’ Memiliki Batasan

Dan sekarang, Kata-Kata dan Ceritanya, dari VOA Learning English.

Pada program hari ini, kami berbicara tentang idiom binatang. Menurut Anda apa artinya menjadi kuda poni satu trik?

Mari kita mulai dengan seekor kuda poni. Itu seekor kuda kecil. Dan salah satu definisi “trik” adalah tindakan atau keterampilan khusus. Jadi, trik kuda poni bisa menyenangkan untuk dilihat. Tapi siapa yang mau menonton kuda poni yang melakukan trik yang sama berulang kali?

Kuda poni satu trik adalah orang yang hanya memiliki satu keahlian. Jadi, istilah itu adalah penghinaan. Kuda poni satu trik bernilai rendah. Kuda poni satu trik juga bisa menggambarkan seseorang yang hanya sukses sekali.

Jadi, misalnya, Anda mengenal seorang juara angkat besi. Dia besar dan kuat dan sukses dalam olahraga ini. Tapi itu adalah satu-satunya hal yang dia lakukan: Dia makan, minum, dan tidur sambil angkat beban. Anda bisa dengan jujur ??mengatakan kepadanya bahwa dia adalah kuda poni satu trik. Tapi, bersiaplah untuk kabur begitu kata-kata itu keluar dari mulut Anda. Dia mungkin tidak akan terlalu senang.

Beberapa pakar kata mengatakan ungkapan “kuda poni satu trik” berasal dari sirkus. Kuda poni sirkus yang hanya bisa melakukan satu trik tidak akan menghibur penonton untuk waktu yang lama.

Istilah “kuda poni satu trik” muncul sekitar pergantian abad ke-20. Dalam waktu sekitar lima puluh tahun, istilah itu telah menjadi ungkapan. Perhatikan bahwa satu trik biasanya diberi tanda hubung. Dan jika Anda memiliki lebih dari satu, Anda memiliki kuda poni satu trik.

Sekarang, kuda poni satu trik biasanya menggambarkan seseorang. Tapi terkadang bisa menggambarkan hal lain, seperti perusahaan. Jika sebuah perusahaan hanya melakukan satu hal seperti membuat es krim, itu mungkin disebut kuda poni satu trik. Namun, penggunaan itu kurang umum.

Sekarang, mari kita dengarkan dua orang teman menggunakan ekspresi tersebut dalam percakapan.

A: Tebak siapa yang akan tampil di pesta outdoor saya minggu depan? Sam si Penghibur!

B: Tolong, jangan Sam si Penghibur! Dia segalanya TAPI menghibur.

A: Maksudnya apa? Dia memiliki energi seperti itu!

B: Dia mungkin “energik”, tapi dia kuda poni satu trik.

J: Sam adalah pemain bagpipe terbaik.

B: Tapi hanya itu yang dia lakukan. Saya harap tamu Anda menyukai musik bagpipe yang keras.

A: Saya yakin mereka akan menyukainya! ! Saya telah mengundang semua teman Ren-Fest saya!

Sekarang, perlu diingat bahwa orang yang berspesialisasi dalam bidang tertentu dalam pekerjaan mereka tidak disebut kuda poni satu trik. Mereka adalah spesialis. Misalnya, saya tidak akan pernah menyebut dokter spesialis penyakit anak sebagai kuda poni satu trik. Dia adalah seorang spesialis dan memiliki banyak keahlian untuk melakukan pekerjaannya.

Dan kami di sini di VOA Learning English berspesialisasi dalam menggunakan cerita untuk mengajar bahasa Inggris. Tapi saya harap Anda tidak menganggap kami kuda poni satu tipuan.

Dan itu saja waktu yang kita miliki untuk Kata-kata ini dan Kisahnya.

Sampai waktu berikutnya … saya Anna Matteo.

Anna Matteo menulis cerita ini untuk VOA Learning English. Caty Weaver adalah editornya.

Terima kasih atas kunjungannya. Semoga artikel ini bermanfaat untuk kemajuan bahasa inggris kalian dan nilai bahasa inggris kalian semakin memuaskan..

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.