Materi speakingnya kali ini apa kak. Oke, sabar sabar.. Kali ini kita akan mempejari Be Special, Not Just ‘Run-of-the-Mill’
Oke langsung saja mari kita pelajari materi speakingnya tentang Be Special, Not Just ‘Run-of-the-Mill’. Caranya dibaca dan didengarkan audionya kemudian dipraktekkan ya.. Jika tidak terlalu paham dengan artikel ini tidak masalah karena yang terpenting dari materi ini adalah praktek speaking. Yang penting dibaca dan ditirukan. Kalau bisa diusahakan bacanya mirip dengan native speaker dibawah ini, oke..
Be Special, Not Just ‘Run-of-the-Mill’
Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.
On this program, we explore words and expressions in the English language. We also explain how they developed and how English speakers use them today.
We try really hard to make this program special! But not everything can be special all the time. In fact, many things are just average or normal. Today we talk about an expression often used to describe such things: run-of-the-mill.
So, why do we use this expression to mean not-so-special? To explain the meaning of run-of-the-mill, let’s talk about the word “mill.”
A mill is a place where machines make products. It is like a factory. For example, a paper mill makes paper and a steel mill manufactures steel. A mill can produce just about anything.
While mills make many kinds of products, language experts are not exactly sure which type of mill is being described in the expression “run-of-the-mill.”
One possible explanation begins in a clothing mill.
Many years ago, all clothes were made by hand. Handmade clothes took a lot time to make and they were generally one of a kind. None of them looked exactly the same. However, as technology improved, machines began making most clothing.
By the early 1900s, the expression “run of the mill” described machine-made clothes. Such clothing was thought to be less “special” than handmade products.
Now, another story simply suggests that when mills were producing products, quality control was a problem. A mill would simply make a lot of a product without much thought of quality. You could say it was a quantity over quality way of thinking — the more, the better.
Language experts note that by the early 1920s, people began using “run-of-the-mill” to describe anything thought to be ordinary or commonplace.
Today, that meaning is unchanged. Anything that is a typical example of something, we can call “run-of-the-mill.” And this expression is widely used today.
If you go to a show and the singer is just so-so, you could say it was a run-of-the-mill performance. Perhaps you bought a run-of-the-mill computer; you know, a model that you can find anywhere. Maybe you have a friend who moves to a run-of-the-mill town, lives in a run-of-the-mill apartment and works a run-of-the-mill job. Nothing about his new life seems very special. Hopefully, he will make some new friends or start a new activity to make his day-to-day life more interesting!
We have a few other expressions that have a similar meaning to run-of-the-mill. One comes from the world of food.
If something is cookie-cutter, it is just like everything else. This comes from actual cookie cutters, the tools for cutting cookie dough into shapes. All the cookies come out looking the same.
The word cookie-cutter is used to describe a group of things that look alike. For example, if a land developer develops a neighborhood using the same design for all of the houses, they may look very cookie-cutter, or all the same.
Another expression comes from a favorite activity of many people — gardening.
If something is described as a garden-variety, it is average, common or mediocre. This comes from the fact that some things grow very easily. And some fruits, vegetables, flowers or plants that grow easily become popular with gardeners. They are varieties that are found in many gardens. So we call them garden-varieties.
Now, let’s hear how we can use some o f these words and expressions.
A: Hey, I need a haircut, but the woman who cuts my hair just moved. Can you suggest someone?
B: Well, if you want something different and unique, I would go to Renaldo at Creative Cuts. But I have to warn you, it’s going to cost you.
A: Maybe later I can try a really different hair style. But for right now, I just want a simple, garden-variety cut.
B: In that case, go to Beatrice at Simple Cuts. The haircut won’t stand out, but it also won’t cost a lot.
A: Sounds great. Thanks!
A: You must try a piece of this bread.
B: Wow. This is really good! Where did you get it?
A: It’s a new place down on Waterfront Street. From the outside, it looks like your average, run-of-the-mill bakery. But as soon as you enter the store, you know it’s not. They handcraft all of their breads and pastries. Nothing cookie-cutter about this place.
B: Ha, ha, ha! Cookie-cutter. Get it?
A: Yeah. That’s funny.
B: So, what’s the name of this unique bakery? I have to go!
A: It’s — Not Your Run-of-the-Mill Bakery.
B: Yeah, I understand. But what’s the name?
A: It’s — Not Your Run-of-the-Mill Bakery.
B: I GET IT!
A: No, you don’t! That IS the name of the bakery.
B: Oh. Sorry.
One last note, you can use all of these expressions — cookie-cutter, garden variety and run-of-mill — in any situation, with people you know well or not at all.
And that’s Words and Their Stories for this week. I’m Anna Matteo.
How do you talk about ordinary things in your language? Do you have similar expressions like run-of-the-mill or cookie-cutter? Let us know in the Comments Section!
Just an ordinary song
To a special girl like you
From a simple guy
Who’s so in love with you …
Anna Matteo wrote this for VOA Learning English. George Grow was the editor. The song at the end is Marc Velasco singing just an “Ordinary Song.”
___________________________________________________________________
Words in This Story
ordinary – adj. normal or usual : not unusual, different, or special
type– n. a particular kind or group of things or people?
typical – adj. normal for a person, thing, or group : average or usual
so-so – adj. neither very good nor very bad
cookie-cutter – adj. very similar to other things of the same kind : not original or different
gardening – v. to work in a garden : to take care of the plants in a garden
variety – n. the quality or state of having or including many different things
mediocre – adj. not very good
unique – adj. being the only one
handcrafted – v. to make something by using your hands
Terjemahan
Jadilah Istimewa, Bukan Hanya ‘Berlari Ribuan Mil’
Sekarang, program Pembelajaran Bahasa Inggris VOA Kata-Kata dan Ceritanya.
Pada program ini, kami mengeksplorasi kata dan ungkapan dalam bahasa Inggris. Kami juga menjelaskan bagaimana mereka berkembang dan bagaimana penutur bahasa Inggris menggunakannya saat ini.
Kami berusaha keras untuk membuat program ini spesial! Tetapi tidak semuanya bisa menjadi istimewa setiap saat. Faktanya, banyak hal yang hanya rata-rata atau normal. Hari ini kita berbicara tentang ungkapan yang sering digunakan untuk menggambarkan hal-hal seperti itu: run-of-the-mill.
Jadi, mengapa kita menggunakan ungkapan ini dengan maksud tidak terlalu istimewa? Untuk menjelaskan arti run-of-the-mill, mari kita bahas kata “mill”.
Pabrik adalah tempat mesin membuat produk. Ini seperti pabrik. Misalnya, pabrik kertas membuat kertas dan pabrik baja memproduksi baja. Pabrik dapat menghasilkan apa saja.
Meskipun pabrik membuat berbagai jenis produk, para ahli bahasa tidak begitu yakin jenis pabrik mana yang dijelaskan dalam ungkapan “run-of-the-mill”.
Satu penjelasan yang mungkin dimulai di pabrik pakaian.
Bertahun-tahun yang lalu, semua pakaian dibuat dengan tangan. Pakaian buatan tangan membutuhkan banyak waktu untuk dibuat dan umumnya merupakan salah satu dari jenis. Tak satu pun dari mereka tampak persis sama. Namun, seiring kemajuan teknologi, mesin mulai membuat sebagian besar pakaian.
Pada awal 1900-an, ungkapan “run of the mill” menggambarkan pakaian buatan mesin. Pakaian semacam itu dianggap kurang “istimewa” dibanding produk buatan tangan.
Sekarang, cerita lain hanya menunjukkan bahwa ketika pabrik memproduksi produk, pengendalian kualitas menjadi masalah. Pabrik hanya akan menghasilkan banyak produk tanpa banyak memikirkan kualitas. Bisa dibilang itu adalah kuantitas daripada kualitas cara berpikir – lebih banyak, lebih baik.
Pakar bahasa mencatat bahwa pada awal 1920-an, orang mulai menggunakan “run-of-the-mill” untuk mendeskripsikan apa pun yang dianggap biasa atau biasa.
Hari ini, arti itu tidak berubah. Apa pun yang merupakan contoh umum dari sesuatu, kita dapat menyebutnya “run-of-the-mill”. Dan ungkapan ini banyak digunakan saat ini.
Jika Anda pergi ke sebuah pertunjukan dan penyanyinya biasa-biasa saja, Anda dapat mengatakan bahwa itu adalah pertunjukan yang biasa-biasa saja. Mungkin Anda membeli komputer run-of-the-mill; Anda tahu, model yang bisa Anda temukan di mana saja. Mungkin Anda memiliki teman yang pindah ke kota run-of-the-mill, tinggal di apartemen run-of-the-mill dan melakukan pekerjaan run-of-the-mill. Tidak ada sesuatu tentang kehidupan barunya yang tampak sangat istimewa. Semoga dia mendapat teman baru atau memulai aktivitas baru untuk membuat kehidupan sehari-harinya lebih menarik!
Kami memiliki beberapa ekspresi lain yang memiliki arti yang mirip dengan run-of-the-mill. Salah satunya berasal dari dunia makanan.
Jika sesuatu adalah pemotong kue, itu sama seperti yang lainnya. Ini berasal dari pemotong kue yang sebenarnya, alat untuk memotong adonan kue menjadi bentuk. Semua cookie keluar dengan tampilan yang sama.
Kata cookie-cutter digunakan untuk mendeskripsikan sekelompok hal yang mirip. Misalnya, jika seorang pengembang lahan mengembangkan lingkungan dengan menggunakan desain yang sama untuk semua rumah, mereka mungkin terlihat sangat mirip cetakan kue, atau semuanya sama.
Ungkapan lain datang dari aktivitas favorit banyak orang – berkebun.
Jika sesuatu digambarkan sebagai varietas taman, itu rata-rata, umum atau biasa-biasa saja. Ini berasal dari fakta bahwa beberapa hal tumbuh dengan sangat mudah. Dan beberapa buah, sayuran, bunga atau tanaman yang mudah tumbuh menjadi populer di kalangan tukang kebun. Mereka adalah varietas yang ditemukan di banyak taman. Jadi kami menyebutnya varietas taman.
Sekarang, mari kita dengarkan bagaimana kita dapat menggunakan beberapa kata dan ungkapan ini.
A: Hei, saya perlu potong rambut, tapi wanita yang memotong rambut saya baru saja pindah. Bisakah Anda menyarankan seseorang?
B: Nah, jika Anda menginginkan sesuatu yang berbeda dan unik, saya akan pergi ke Renaldo di Creative Cuts. Tapi saya harus memperingatkan Anda, itu akan merugikan Anda.
A: Mungkin nanti saya bisa mencoba gaya rambut yang sangat berbeda. Tetapi untuk saat ini, saya hanya ingin potongan sederhana dari varietas taman.
B: Kalau begitu, buka Beatrice di Simple Cuts. Potongan rambut tidak akan menonjol, tetapi juga tidak membutuhkan biaya yang banyak.
J: Kedengarannya bagus. Terima kasih!
J: Anda harus mencoba sepotong roti ini.
B: Wow. Ini sangat bagus! Dimana kamu mendapatkannya
J: Ini adalah tempat baru di Waterfront Street. Dari luar, ini terlihat seperti toko roti biasa dan run-of-the-mill. Tapi begitu Anda memasuki toko, Anda tahu itu tidak benar. Mereka membuat semua roti dan kue kering mereka. Tidak ada cookie cutter tentang tempat ini.
B: Ha, ha, ha! Pemotong kue. Mendapatkan?
A: Ya. Itu lucu.
B: Jadi, apa nama toko roti unik ini? Saya harus pergi!
J: Ini – Bukan Toko Roti Run-of-the-Mill Anda.
B: Ya, saya mengerti. Tapi apa namanya?
J: Ini – Bukan Toko Roti Run-of-the-Mill Anda.
B: AKU MENDAPATKANNYA!
J: Tidak, tidak! Itulah nama toko roti.
B: Oh. Maaf.
Satu catatan terakhir, Anda dapat menggunakan semua ungkapan ini – pemotong kue, varietas taman, dan pabrik – dalam situasi apa pun, dengan orang yang Anda kenal baik atau tidak sama sekali.
Dan itulah Kata-Kata dan Kisah Mereka untuk minggu ini. Saya Anna Matteo.
Bagaimana Anda berbicara tentang hal-hal biasa dalam bahasa Anda? Apakah Anda memiliki ekspresi yang serupa seperti run-of-the-mill atau cookie-cutter? Beri tahu kami di Bagian Komentar!
Hanya lagu biasa
Untuk gadis spesial sepertimu
Dari pria sederhana
Siapa yang sangat mencintaimu…
Anna Matteo menulis ini untuk VOA Learning English. George Grow adalah editornya. Lagu di bagian akhir adalah Marc Velasco yang hanya menyanyikan “Lagu Biasa”.
————
Dimikianlah materi speaking tentang Be Special, Not Just ‘Run-of-the-Mill’. Semoga dengan mempelajari materi ini kemampuan bahasa Inggris kita semakin bagus khususnya pada kemampuan speaking. Jika ada pertanyaan seputar materi di atas, jangan enggan untuk menulis komentar di kolom komentar. Kami akan dengan senang hati membalasnya. Sekian dan terima kasih.
Nb :
Apabila sobat ingin hasil rekaman speaking sobat kami koreksi, sobat bisa kirim file audionya dan teks nya ke kami.
Email : Britishcourse@yahoo.com
Terima kasih atas kunjungannya. Semoga artikel ini bermanfaat untuk kemajuan bahasa inggris kalian dan nilai bahasa inggris kalian semakin memuaskan..
Leave a Reply