Rudi Hartono Becomes the 121st Professor of Unnes

Assalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh😊

Bismillahirrahmanirrahim

SEMARANG, – Rector of the State University of Semarang (Unnes), Prof. Dr. Fathur Rokhman MHum officially confirmed Rudi Hartono as Professor of Translation Linguistics, in the senate meeting room of the local campus and broadcast virtually on Wednesday (16/9).

The English Language and Arts Faculty (FBS) lecturer now has the right to bear the name Prof. Dr. Rudi Hartono SS MPd. “We are currently in an era of disruption, for that Unnes always encourages every professor to be able to be present in various scientific communities.” This is in order to inspire various scientific fields. Contextually, professors must be able to enlighten and inspire the wider community. Professors must also be able to take a role in realizing the vision and mission of the institution, “he continued. On the same occasion, Prof. Rudi delivered his scientific speech entitled “Online- Based Tripartite Cycle Model” (Online-Based Collaborative Translation Model).

According to him, the translator’s job is like swimming across a fast river or deep ocean or also entering a jungle with many wild animals in it. “Likewise, to produce quality translations, certainly requires sufficient knowledge, skills, and experience. Translators will face language barriers including grammar, sentence grammar, grammar, and grammar related to source and target languages, as well as culture, “said Prof. Rudi.

These efforts are said to be rarely done. So that he will introduce an effective collaborative translation model for translating academic texts, especially scientific articles, from Indonesian to English and vice versa. “This model is expected to be an alternative solution to produce quality translations of academic texts and other general texts.” Until now, I have continued to strive to build awareness of the importance of translation in every literary and other academic work. To ensure every literature read has the accuracy of meaning and substance, ”explained Prof. Rudi.

Terjemahannya

SEMARANG, suaramerdeka.com – Rektor Universitas Negeri Semarang (Unnes), Prof Dr Fathur Rokhman MHum resmi mengukuhkan Rudi Hartono sebagai Profesor bidang Ilmu Linguistik Penerjemahan, di ruang rapat senat kampus setempat dan disiarkan secara virtual pada Rabu (16/9).

Dosen Bahasa Inggris Fakultas Bahasa dan Seni (FBS) itu kini berhak menjandang nama Prof Dr Rudi Hartono SS MPd. ‘’Saat ini kita tengah berada di era disrupsi, untuk itu Unnes selalu mendorong setiap profesor untuk mampu hadir dalam berbagai komunitas keilmuan. Hal ini agar bisa menginspirasi berbagai bidang keilmuan. Secara kontekstual, profesor harus bisa jadi pencerah dan inspirasi bagi masyarakat luas. Profesor juga harus mampu mengambil peran dalam mewujudkan visi misi lembaga,’’ lanjutnya. Dalam kesempatan yang sama, Prof Rudi menyampaikan pidato ilmiahnya yang berjudul ‘’Online- Based Tripartite Cycle Model’’ (Model Penerjemahan Kolaboratif Berbasis Daring).

Menurutnya, tugas penerjemah ibarat berenang menyeberangi sungai deras atau lautan dalam atau juga memasuki hutan rimba dengan banyak hewan buas di dalamnya. ‘’Demikian juga untuk menghasilkan terjemahan berkualitas, pasti membutuhkan ilmu, keterampilan, dan pengalaman yang cukup. Penerjemah akan menghadapi kendala bahasa mencakup tata bahasa, tata kalimat, tata kata, dan tata tulis yang berkaitan dengan bahasa sumber dan sasaran, juga budayanya,’’ kata Prof Rudi.

Upaya tersebut dikatakan jarang dilakukan. Sehingga dia akan memperkenalkan model penerjemahan kolaboratif yang efektif untuk menerjemahkan teks akademik, khususnya artikel ilmiah, dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris dan sebaliknya. ‘’Model ini diharapkan dapat menjadi solusi alternatif untuk menghasilkan terjemahan teks akademik dan teks umum lainnya yang berkualitas. Hingga saat ini, saya terus berupaya untuk membangun kesadaran akan pentingnya penerjemahan pada setiap karya sastra dan karya akademik lainnya. Memastikan setiap literature yang dibaca memiliki ketepatan makna dan substansi,’’jelas Prof Rudi.

——————————–

Itulah contoh news item text beserta artinya yang kami sajikan kali ini. Semoga kita semakin paham dengan materi ini sekaligus mendapat informasi baru dari artikel di atas. Apabila sobat ingin mempelajari lebih detail mengenai materi news item sobat bisa baca artikel di bawah ini.

News Item Text : Definition, Purposes, Generic Structures, Language Features
News Items Text (Complete Explanation)

Jika ada pertanyaan, kritik ataupun komentar silahkan tulis di kolom komentar. Sekian dan terima kasih.

Terima kasih atas kunjungannya. Semoga dengan berkunjung di website British Course ini sobat bisa makin cinta bahasa inggris, dan nilai bahasa inggris sobat semakin memuaskan. Dan semoga kita bisa belajar bahasa inggris bareng dan saling mengenal. Komentar, saran dan kritik dari sobat kami harapkan demi kemajuan website ini. Thanks..

British Course 1078 Articles
BRITISH Course Admin is an English teacher and undergraduate student of university in central java. English is a favorite lesson during admin's study. This site is a space to share English lesson to contribute in English development for English learner. Admin hopes this site can be useful for all of us.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*